Чтение на церковно славянском языке. Как выучить церковнославянский язык

Учебное пособие по СТАРОСЛАВЯНСКОМУ ЯЗЫКУ

http://linguistica.spb.ru/

СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК

УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ

(дидактические единицы)

Понятие о старославянском языке. Старославянский язык как общий для славян письменно-литературный язык. Группировка языков славянских народов по признаку их происхождения. Место старославянского языка среди других славянских языков.

Старославянское письмо. Глаголица и кириллица: вопрос об их происхождении. Характеристика кирилловского письма.

Важнейшие памятники глаголического и кирилловского письма. Краткая их характеристика.

Звуковые процессы, имевшие место в ранний и поздний периоды развития праславянского языка: а) связанные с тенденцией к открытости слога; б) связанные с действием закона слогового сингармонизма; в) чередования гласных звуков.

Фонетическая система старославянского языка (IX–XI вв.).

1. Звуковая система старославянского языка второй половины IX века: фонетическая структура слога; гласные звуки, их классификация; редуцированные гласные, их позиции; согласные звуки, их классификация по глухости/звонкости, твердости/мягкости;

2. Позднейшие звуковые процессы, отразившиеся в памятниках IX и отчасти X веков: падение редуцированных гласных и изменения в фонетической системе языка, связанные с утратой редуцированных гласных.

Морфология. Грамматические разряды слов в старославянском языке. Имя существительное. Основные грамматические категории: род, число,

падеж, типы склонения.

Местоимение. Личные местоимения 1 и 2 лица и возвратное местоимение. Выражение 3 лица формами указательных местоимений. Неличные местоимения. Их классификация по значению. Особенности склонения личных и неличных местоимений.

Имя прилагательное. Разряды, именные и полные формы, склонение. Имя числительное. Количественные, сложные и порядковые числитель-

Глагол. Спрягаемые и неспрягаемые глагольные формы. Классы глаголов. Формы глагольного времени, их образование и спряжение. Наклонения глагола, их образование. Именные формы глагола, их образование.

Синтаксис. Простое предложение. Способы выражения подлежащего и сказуемого. Особенности в употреблении падежных форм. Сложные предложения. Выражение отрицания.

Вопросы для подготовки к зачету и экзамену:

Экзаменационный билет включает в себя два теоретических вопроса: 1) по общим вопросам, связанным с происхождением старославянской письменности, характеристикой азбук, памятниками письменности и фонетической структурой старославянского языка; 2) по морфологии – и практическое задание: чтение, перевод отрывка из текста старославянских памятников письменности; его фонетический и морфологический анализ (4 - 6 строк).

1. Славянские языки, место среди них старославянского языка.

2. Славяне и славянские языки. Вопрос о прародине славян.

3. Общеславянский язык, его отношение к индоевропейскому праязыку. Сравнительно-исторический метод языкознания.

4. Вопрос о начале славянской письменности. Деятельность Константина и Мефодия. Народно-разговорная основа старославянского языка.

5. Славянские азбуки, их происхождение.

6. Глаголические и кириллические памятники старославянской письменности.

7. Характеристика кириллицы со стороны буквенного состава (сравнительно с современным русским письмом).

8. Гласные в начале слова. Система индоевропейских гласных, их качество и количество.

9. Основные фонетические законы праславянского языка.

10.Дифтонги праславянского языка и их судьба.

11.Дифтонгические сочетания гласных с носовыми согласными и их преобразование в праславянском языке.

12.Дифтонгические сочетания *tort, *tolt, *tert, *telt в праславянском языке и их судьба.

13.Дифтонгические сочетания *ort, *olt в праславянском языке и их судьба.

14.Судьба сочетаний *dt, *tt в праславянском языке.

15.Судьба сочетаний *tl, *dl в праславянском языке.

16.Качественные и количественные чередования гласных звуков.

17.Дифтонгические и позиционные чередования звуков.

18.Первая и вторая палатализации заднеязычных согласных. 19.Изменение заднеязычных согласных *g, *k, *ch и свистящих соглас-

ных *z, *s в сочетании с *j .

20.Изменение губных согласных *b, *p, *w, *m в сочетании с *j . 21.Изменение переднеязычных согласных *d, *t в сочетании с *j . 22.Изменение сочетаний согласных (*kw, *gw, *kt, *gt, *st, *sk, *zd ),

связанное с действием закона слогового сингармонизма. 23.Система гласных старославянского языка. Гласные в начале слова.

24.Редуцированные звуки ъ и ь . Сильная и слабая позиции. Падение редуцированных и следствия их утраты.

25.Редуцированные звуки ы и и . Сильная и слабая позиции. Утрата редуцированных и ее последствия.

26.Система согласных звуков в старославянском языке. Их классификация.

27.Основные грамматические категории имени существительного в старославянском языке.

28.Склонение с древней основой на *-а, -jа и его история. 29.Склонение с древней основой на *-о, -jo и его история. 30.Склонение с древней основой на согласный звук и его история. 31.Склонение с древними основами на *-ŭ и *-ū и их история. 32.Склонение с древней основой на *-ĭ и его история. 33.Местоимения в старославянском языке. Разряды по значению. Осо-

бенности склонения личных местоимений.

34.Характеристика указательных местоимений и их склонение. Происхождение н в основе косвенных падежей местоимений.

35.Имя прилагательное. Разряды прилагательных по значению. Именные и членные формы прилагательных. Образование полных прилагательных и особенности их склонения.

36.Степени сравнения имен прилагательных.

37.Основные грамматические категории глагола в старославянском языке.

38.Две основы глагола. Классы глаголов.

39.Настоящее время глаголов. Особенности спряжения тематических и нетематических глаголов.

40.Аорист, его грамматическое значение. Виды аориста, их образование и спряжение.

41.Имперфект, его грамматическое значение. Образование имперфекта и особенности спряжения.

42.Перфект, его значение. Образование и спряжение перфекта. 43.Плюсквамперфект, его значение и образование. Особенности спря-

жения плюсквамперфекта.

44.Формы будущего времени глагола, их образование и спряжение. 45. Условное наклонение глагола. Его образование и спряжение.

46.Повелительное наклонение в старославянском языке. Его образование и спряжение.

47.Инфинитив и супин в старославянском языке. Их значение и образование.

48.Причастия старославянского языка. Их образование и спряжение. 49.Особенности употребления сказуемого в старославянском языке. 50.Оборот "дательный самостоятельный" в старославянском языке.

Темы рефератов:

1. От индоевропейского языка – к языкам славянским .

2. Деятельность Константина и Мефодия по созданию славянской азбу-

3. Характеристика славянских азбук - глаголицы и кириллицы .

4. Памятники старославянской письменности .

5. Лингвистическое, историко-культурное и педагогическое значение изучения старославянского языка .

6. Развитие славянского языкознания и сравнительно-исторического метода .

7. Славянские языки, их родство .

8. История взглядов на народную основу старославянского языка .

9. Слова, обозначающие число в старославянском языке .

10.Синтаксические особенности старославянского языка .

ЛИТЕРАТУРА

1. *Горшков А.И. Старославянский язык. М.: Высшая школа, 1963 1 .

2. Горшкова О.В., Хмелевская Т.А. Сборник упражнений по старославянскому языку. М., 1960.

3. Дементьев А.А. Сборник задач и упражнений по старославянскому языку. Самара: СГПУ, 2001

4. Елкина Н.М. Старославянский язык. М., 1963.

5. *Истрин В.А. 1100 лет славянской азбуки. М., 1963.

6. *Кривчик В.Ф., Можейко Н.С. Старославянский язык. Минск: Изд-во "Вышейшая школа", 1970.

7. Никифоров С.Д. Старославянский язык. Изд. 2-е. М.: Учпедгиз, 1955.

8. *Тихонова Р.И. Старославянский язык. Самара, 1993.

9. *Тихонова Р.И. Старославянский язык. М., 1995.

10.Хабургаев Г.А. Старославянский язык. М.: Просвещение, 1974.

1 Примечание: знаком * отмечены работы, выдержками из которых сформирован файл материалов для изучения.

ПОНЯТИЕ О СТАРОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ

Старославянский язык является древнейшим литературным языком славян. Это самая ранняя дошедшая до нас письменная обработка, письменное закрепление славянской речи. Первые памятники старославянской письменности относятся ко II-ой половине IX в. (60-е годы IX века). Они представляют собой как переводы с греческого богослужебных книг, так и более поздние непереводные, оригинальные произведения. Так как старославянский язык имел близкую другим славянским языкам звуковую систему, грамматический строй и словарный состав, он очень быстро распространился в славянских странах в качестве языка церковной, научной и отчасти художественной литературы. Все другие славянские языки были закреплены письменностью значительно позже (древнейшие сохранившиеся русские памятники письменности относятся ко второй половине XI в.; древнечешские – к XIII в.; среди сохранившихся польских памятников самые древние относятся к XIV в.). Таким образом, старославянский язык в ряде случаев дает возможность представить славянские звуки и формы на их древнейшей ступени развития.

На Русь старославянский язык пришел в конце Х века (988 г.) в связи с принятием христианства как язык церковной письменности.

В настоящее время старославянский язык мертвый: на нем не говорят и не пишут. Исчезновение старославянского языка как живого прошло рано, не позднее XI века, и объясняется тем, что, будучи близким к языкам тех славянских народов, среди которых был распространен, сам он настолько подвергся воздействию народно-разговорных языков этих народов, что утратил свое первоначальное качество и наконец исчез как язык. Однако исчезновение его произошло не мгновенно. В церковно-религиозную литературу все больше и больше проникало элементов народно-разговорной славянской речи. Тот тип русского литературного языка, который имел в основе старославянский язык, называется церковнославянским языком русского варианта.

Церковнославянский язык долгое время был языком надэтническим, выполняя функции церковно-религиозного языка. На Руси его знали, ему учились, но для русичей он не был родным. Сохранение церковнославянского языка на Руси вплоть до петровских времен ученые объясняют потребностями церкви, культурными традициями.

Все славянские языки нашего времени объединяются в три группы: восточную, западную и южную2 .

2 Старославянский язык входил в южнославянскую семью языков.

восточнославянская

западнославянская

южнославянская

польский

болгарский

македонский

украинский

словацкий

сербохорватский

белорусский

верхнелужицкий

словенский

нижнелужицкий

Все славянские языки родственны по происхождению. Общим их источником является праславянский, или общеславянский язык. Праславянским , или общеславянским , языком называется языковая система, суммирующая живую речь славянских племен от времени их сложения (родоначальником группы племен было одно племя) до времени возникновения на их основе ранних славянских народностей, тот научно восстанавливаемый язык, который служил средством общения у славян в ранний период их истории3 . Большинство современных языковедов считает, что сложение славянства следует относить к рубежу III-II тысячелетия до н.э. Это та стадия родо-племенной жизни, когда уже широко развито скотоводство и известно земледелие.

Распад славянского единства начался с возникновением "железного" века, т.е. еще до наступления новой эры. Окончательное распадение славянского единства и сложение трех групп славянства: восточной, западной и южной - совпадает с периодом разложения первобытно-общинного бесклассового строя. Конец праславянского языка можно отнести ко второй половине первого тысячелетия н.э. (VI-VII вв. н.э.).

Праславянский язык сам является ответвлением более древнего языкового единства – индоевропейского. Индоевропейский праязык, существовавший от IV-III тысячелетия до н.э. и далее в глубь веков, является общим источником всех языков, именуемых европейскими. К индоевропейским языкам относится большинство исконных языков Европы и некоторые языки Азии. Позднее индоевропейские языки получили распространение и на остальных трех материках.

ИСТОРИЯ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПИСЬМЕННОСТИ У СЛАВЯН

В 862 или 863 г. моравский князь Ростислав отправил к византийскому императору Михаилу III посольство с просьбой прислать в Моравию4 проповедников, которые научили бы мораван христианской вере на их родном языке. По-видимому, просьба моравского князя была вызвана тем, что он, борясь против латино-немецкого духовенства, являвшегося проводником

3 Общепринято праславянские формы писать под знаком * и латинскими буквами: *woda, *sestra, *stolos и под.

4 В пределы моравского княжества входили области нынешней Словакии.

влияния немецкого императора Людовика, хотел получить от Византии политическую и церковную поддержку своей власти. В Византии благосклонно отнеслись к послам, так как это открывало перспективу для распространения

и укрепления влияния Византии на западе, в областях Моравского княжества. Было решено отправить в Моравию миссию, во главе которой были поставлены два брата-грека Константин и Мефодий. Первый из них, посвятивший себя церковной службе, был известен своей ученостью и миссионерской деятельностью. Его имя в источниках обычно употребляется с эпитетом "философ". Мефодий был некоторое время правителем одной из славянских областей. Оба они – уроженцы города Солуня (Фессалоники), который в то время являлся греческой колонией на славянской территории и был окружен славянскими поселениями. Константин и Мефодий хорошо знали язык славян, живших как в самом городе, так и в его окрестностях. Именно об этом, по свидетельству "Жития Мефодия", сказал византийский император, обращаясь к братьям: "Вы оба – солуняне, а солуняне все хорошо говорят пославянски".

По сообщению "Житий" Константина и Мефодия, Константин еще до отъезда в Моравию составил славянскую азбуку и начал переводить евангелие на славянский язык.

Более трех лет провели братья в Моравии, где готовили кадры славянских "книжных людей", будущих служителей церкви, и переводили на славянский язык греческие богослужебные книги. С первых же дней славянский язык в письменности и церковном ритуале был встречен враждебно со стороны немецкого духовенства, видевшего в деятельности Константина и Мефодия большую опасность для себя. Чтобы получить поддержку, Константин

и Мефодий с группой своих учеников отправились в Рим, к папе. По пути они остановились в Паннонии 5 , славянском княжестве, населенном предками нынешних словенцев. Там они были радушно встречены князем Коцелом, который дал им для обучения славянской письменности около 50 учеников.

В Риме Константина и Мефодия принял папа Адриан II, который, стре-

мясь укрепить свое влияние в Моравиии и Паннонии, признал славянский язык в письменности и литургии6 . Там Константин заболел и умер в 869 г., постригшись незадолго до смерти в монахи под именем Кирилла. После смерти Константина Мефодий с учениками возвратился вначале в Паннонию. В Моравии в это время на престол вступил Святополк, племянник Ростислава, изменивший политическую ориентацию на латино-немецкую. С целью утверждения своего влияния в Моравии и Паннонии папа Адриан II основал для этих областей особую славянскую епископию, и Мефодий был на-

5 Территория Паннонии находилась между верхним Дунаем, Дравой и Муром.

6 В средние века богослужение допускалось только на трех языках: латинском, греческом и еврейском (как рассказывает евангельская легенда, по-древнееврейски, по-древнегречески и по-латински была сделана надпись на кресте, на котором распяли Иисуса). Константин и Мефодий добились у папы римского признания старославянского языка четвертым языком церкви, что явилось крупной победой в их борьбе за права славян вести богослужение на родном языке.

значен епископом Паннонии. Но вскоре он попал в руки немецкого духовенства и заключен в тюрьму в Баварии. Там Мефодий находился более двух лет. После освобождения он возвращается в Моравию, где за это время произошли большие изменения. После восстания против франков Святополк стал независимым правителем этой страны. Все больше подчиняясь немецкому влиянию, он не был сторонником славянской письменности. Поэтому деятельность Мефодия и его учеников проходила в крайне тяжелых условиях.

В 885 г. Мефодий умер. После его смерти противники славянской письменности добились у папы Стефана V запрещения славянского языка в церковной литургии. Ученики Мефодия были изгнаны из Моравии. Покинув ее пределы, одни из них направились на юг, к хорватам, а другие на юго-восток, в Болгарию, где они и продолжили дело славянской письменности.

Особенно благоприятные условия для славянской письменности создавались в Болгарии. Наиболее талантливым учеником Мефодия был Климент, деятельность которого протекала в Македонии и юго-восточной Албании. В Македонии он и его ученики переписывают кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг и делают новые переводы с греческого языка.

Расцвет славянской письменности падает на время правления царя Симеона (893-927), когда столица Болгарии Преслав становится не только государственным центром, но и центром славянской письменности на востоке Болгарии. Преславские книжники пользовались тем же языком, каким писали и в Македонии, но в их рукописях отступления от прежних языковых книжных норм отражались более значительно, чем на западе.

В Моравии и Чехии после изгнания учеников Мефодия славянская письменность продолжалась до конца XI века, когда в чешском Сазавском монастыре, где она еще сохранялась, славянские книги были или уничтожены сторонниками латинского письма, или так испорчены, что по ним больше нельзя было читать.

Славянские азбуки

Древнейшие дошедшие до нас старославянские азбуки написаны двумя азбуками – глаголицей и кириллицей.

Кириллица в дальнейшем легла в основу русской, украинской, белорусской, македонской, болгарской и сербской азбук. Глаголица вышла из употребления и сохранилась только в Хорватии в церковном обиходе (до XVII в. она употреблялась там для светских целей).

Вопрос о возникновении двух славянских азбук и о их взаимном отношении с давних пор занимал ученых. Старославянские памятники свидетельствуют, что две сильно отличавшиеся друг от друга азбуки существовали уже в глубокой древности.

Чешский ученый И.Добровский считал, что более древней азбукой была кириллица и именно она была составлена Константином. Что касается глаголицы, то, по его мнению, она возникла около XIV в. в Хорватии. Ее возникновение он объясняет так: римская церковь в областях, которые входили в ее подчинение, преследовала все, что свидетельствовало о связи с Византией, т.е. с греческой церковью. А так как кириллица, основанная на греческом письме, явно говорила об этой связи, то она была заменена глаголицей с целью сохранить богослужение на славянском языке.

В 1836 г. славянский филолог В.Копитар открыл в библиотеке графа Клоца древнюю рукопись, написанную глаголицей. По палеографическим данным, она была гораздо древнее тех рукописей, которые были до сих пор известны и датировались не ранее, чем XIV в. Это открытие привело к пересмотру прежней точки зрения на происхождение славянских азбук. В.Копитар выдвинул гипотезу о сравнительной древности глаголицы по сравнению с кириллицей.

Дальнейшие открытия в этой области подтвердили точку зрения В.Копитара.

О большей древности глаголицы говорит следующее:

1. Глаголица беднее по количеству букв, и, следовательно, кириллица является более совершенной азбукой.

2. Древнейшие в языковом отношении памятники написаны глаголицей (например, Киевские листки, Зографское и Мариинское евангелия).

3. Имеется много рукописей, написанных кириллицей на пергаменте со

смытой глаголицей, но нет рукописей, написанных глаголицей по смытой кириллице.

Все это дало основание считать, что более древней азбукой, созданной Константином, была глаголица. Кириллица же возникла в восточной Болгарии в период правления царя Симеона (893-927), т.е. тогда, когда там уже давно была принята христианская религия, но богослужение совершалось греческими священниками на греческом языке. Царь Симеон хотел противопоставить Византии не только мощь государственную, но и мощь культурную. Для ограждения самостоятельности болгарской культуры от излишних посягательств Византии необходимо было ввести богослужение на славянском языке. Но греческие священники с трудом усваивали глаголическую азбуку. Поэтому нужно было пойти на компромиссное решение: заменить глаголицу другой азбукой, сходной с греческой. Предполагают, что по образцу греческого алфавита эту новую славянскую азбуку сложил ученик Мефодия пресвитер Константин. Позднее славянские книжники стали отождествлять пресвитера Константина с первоучителем Константином – Кириллом, а изобретенная им азбука стала называться по имени второго – кириллицей.

Церковнославянский язык для всех. Введение

Дорогие братья и сестры! Наметившаяся в последнее время тенденция к низведению священного церковнославянского текста до ума человеческого путем перевода, не всегда удачного и точного, на русский, украинский, белорусский и другие языки славянских народов, а также насущная потребность каждой православной души в чтении на церковнославянском языке побудили меня специально написать для размещения на сайте нашего храма уроки церковнославянского языка для всех желающих быстро его освоить.

Уроки эти частично основаны на материалах занятий, которые проходят в нашей воскресной школе для взрослых по воскресеньям в 17-00 (занятия по церковнославянскому языку чередуются с занятиями по общим вопросам веры, катихизису, православному богослужению, догматическому богословию, православию в Японии и т.д.) при нашем храме святых первоверховных апостолов Петра и Павла города Шостки. Уроки предназначены для быстрого практического самостоятельного овладения этим церковным языком .

В первую очередь Вам нужно, если еще не имеете, приобрести православный молитвослов на церковнославянском языке (желательно карманного издания в твердой обложке с пришитой закладкой – такой молитвослов очень удобен в применении). При покупке обратите внимание на следующее:

1) он должен быть издан канонической Православной Церковью (например, издательством Московской Патриархии);

2) текст должен быть двухцветным – черным (сам текст молитв) и красным (им выделены названия молитв и различного рода указания, а также первая заглавная буква молитвы);

3) сам текст должен быть четким, не мелким, не плотным (иногда это делают для экономии места), все знаки (особенно надстрочные) должны быть хорошо видны и различимы;

4) он должен содержать всё необходимое:

– Молитвы утренние с помянником о живых и об усопших;

– Молитвы на сон грядущим;

– Каноны (минимум три: п окаянный ко Господу нашему Иисусу Христу, м олебный ко

Пресвятой Богородице, и А нгелу хранителю);

– Акафисты (минимум два: И исусу Сладчайшему, П ресвятой Богородице);

– Последование ко Святому Причащению;

– Тропари (праздников и воскресные);

– Благодарственные молитвы после Святого Причащения;

– Канон и часы Пасхи;

– Чин заупокойной литии, совершаемый мирянином;

– Молитвы разные (проверьте наличие молитвы перед принятием просфоры и святой воды

она, к сожалению, бывает не во всех молитвословах!);

– Заповеди Божии и Заповеди блаженства.

Настоятельно рекомендую вам приобрести, помимо православного молитвослова, так же и Псалтирь на церковнославянском языке, и Новый Завет на церковнославянском языке (к ним относятся те же требования, что изложены выше в первых трех пунктах при выборе православного молитвослова).

Как же нам отрадно и полезно будет слышать в храме каждое слово, произнесенное чтецом, дьяконом, священником, или пропетое ликом (хором), а также самим принять участие в чтении во время богослужения. Мы станем различать слова, навыкать им и понимать их глубочайший смысл, восходя к первосмыслу. Они будут складываться, копиться в нашем сердце, и от полноты сердца уста наши в меру свою будут изрекать глаголы вечные, Богу приятные; тогда почувствовать сможем вкус и аромат настоящей молитвы. Мы задышим сим языком полной грудью, после спертого дыхания нашего обмирщвленного, замутненного, суетного и приземленного современного языка. Какая же радость и благо для нас учиться ему, ведь только благодаря этому нам будут открываться безконечные и неизчислимые тайны Божии, заключенные как в словах Священного Писания и у святых отцев, так и между их строк; только на нем мы сможем смиренно говорить с самим Богом, ибо Он сам дал нам его через святых Кирилла и Мефодия!

Итак, дорогие мои, помолившись, приступим к восхождению не только по языковой лестнице, но и по духовной, ум свой поднимая до этого живого, чистого, доброго, духовно высокого и освященного Благодатью Духа Святаго церковнославянского языка, ведущего нас по правильному пути Богопознания.

И наконец, хочу познакомить вас с прекрасным духовным стихотворением Виктора Афанасьева о церковнославянском языке:

Он самый молитвенный в мире,

Он волею Божьей возник,

Язык нашей дивной Псалтири

И святоотеческих книг;

Он царственное украшенье

Церковного богослуженья,

Живой благодати родник,

Господнее нам утешенье –

Церковнославянский язык .

Желаю вам при изучении церковнославянского языка, а также чтении или молитве на нем, ощущать духовную радость и, окрыляясь, «заражать» (по словам митрополита Антония Сурожского) ближних своих этим языком, устремляясь к внутреннему самосовершенствованию!

Храни всех Вас Господь и Божья Матушка на всех путях жизни Вашей!

С уважением, П. Е. Ивлев

Урок 1 . Церковнославянская азбука кириллица

Изучение любого языка начинается с азбуки. Именно так и учили церковнославянскому языку всегда, начиная с Древней Руси. Вот только словарей, учебников и грамматики тогда не было (они появились лишь в 17 веке). Поэтому, в то время сначала учили буквы с тем, чтобы распознавать их, затем осваивали их сочетания, чтобы правильно произносить их, потом уже читали предложения, и наконец, заучивали наизусть молитвы из Часослова и псалмы из Псалтири, таким образом и научались всему! И мы начнем так же. Будем изучать буквы вместе с их образом (т.е. начертанием), именем (или как сейчас говорят, названием), значением имени , произношением , а также числовым её значением . Также посмотрим, как же эта буква отразилась в нашем современном письме, чтобы увидеть, что все буквы церковнославянские составляют основу нашего современного языка и письма.

Русский алфавит ведет своё начало от церковнославянской азбуки, которая называется «кириллица » в честь её создателя – святого равноапостольного Кирилла (лишь за 50 дней до смерти святой Константин принял схиму с именем Кирилл; почил он в Риме 14 февраля 869 года в возрасте 42 лет; мощи его находятся в церкви святого Климента в Риме) при содействии его родного брата – святого Мефодия (почил 06 апреля 885 года в возрасте около 60 лет и погребен был в соборной церкви Велеграда – столицы Моравии).

Напомню вам, что первой славянской азбукой, которую создал святой Кирилл в 9 веке, была «глаголица». Именно она была той первой письменностью, которая была открыта ему Богом в молитвах, и которая наилучшим образом соответствовала звукам славянской речи, а также подходила для выражения христианских понятий. С её помощью можно было строить фразы так, что получалось стройное и последовательное повествование – такое же, как в греческих оригиналах. (Собственно слово «глаголица» – это не специальное название; в дословном переводе на современный язык «глаголица» значит «буквица, система букв (или звуков)». Поэтому глаголицей можно назвать любую азбуку. Названием же определенной системы письма слово «глаголица» становится много позже). В конце 9-го – начале 10 века в

Болгарии начали заменять «глаголицу» «кириллицей». В последнем столбце таблицы я привел азбуку «глаголица» для сравнения ее с «кириллицей».

Давайте посмотрим на церковнославянскую азбуку. Она состоит из 40 букв:

Церковнославянская азбука Кириллица:

№ п/п Имя букв(её название) Числовоезначение букв Буквыглаголицы
1 А, а а44зъ [а] а\ = 1
2 Б, б бyки [б] нет
3 В, в вёди [в] в\ = 2
4 Г, г глаго1ль [г] / [н] г\ = 3
5 Д, д добро2 [д] д\ = 4
6 Е, є, е є4сть [е] є\ = 5
7 Ж, ж живёте [ж] нет
8 Ѕ, ѕ ѕэлw2 [з](раньше был [дз]) ѕ\ = 6
9 З, з, землS [з] з\ = 7
10 И, и и4же(и восьмеричное) [и] и\ = 8
11 I, і и3(и десятеричное) [и] i\ = 10
12 К, к ка1кw [к] к\ = 20
13 Л, л лю1ди [л] л\ = 30
14 М, м мыслёте [м] м\ = 40
15 Н, н на1шъ [н] н\ = 50
16 O, o, о џнъ [о] o\ = 70
17 W, w њме1га [о] (t = 800 )
Q, q њме1га торжественная
18 П, п поко1й [п] п\ = 80
№ п/п Образ букв кириллицы(начертание) Имя букв(её название) Современное произношение букв Числовоезначение букв Буквыглаголицы
19 Р, р рцы2 [р] р\ = 100
20 С, с сло1во [с] с\ = 200
21 Т, т тве1рдо [т] т\ = 300
22 U, u, у ќкъ [у] µ\ = 400
23 Ф, ф фе1ртъ [ф] ф\ = 500
24 Х, х хёръ [х] х\ = 600
25 T, t џтъ [от] t = 800
26 Ц, ц цы2 [ц] ц\ = 900
27 Ч, ч че1рвь [ч] ч\ = 90
28 Ш, ш ша2 [ш] нет
29 Щ, щ ща2 [щ] нет
30 Ъ, ъ є4ръ твердый знак (означает твердость предыдущего согласного; иногда заме-няется знаком8 называ-емым паерок или ерок) нет
31 Ы, ы є3ры2 [ы] нет
32 Ь, ь є4рь мягкий знак (означает мягкость предыдущего согласного) нет
33 Э, э я4ть [е] нет
34 Ю, ю ю5 [ю] нет
35 Я, я я5 [я] нет нет
36 Z, z ю4съ ма1лый [я] нет
37 X, x кси2 [кс] x\ = 60 нет
38 P, p пси2 [пс] p\ = 700 нет
39 F, f fита2 [ф] f\ = 9
40 V, v и4жица [и] / [в] нет

Как мы видим из таблицы, каждая буква кириллицы имеет свой образ или начертание, т.е. как она изображ ается, выглядит или пишется. Именно такими их выводят кистью иконописцы на своих иконах (ведь изображение становится иконой только после того, как на ней сделана надпись). Раньше писцы для работы использовали специально заточенные гусиное перо или палочку-тросточку, и с великим благоговением предавались письму и украшению книг. Есть интереснейшее искусство церковнославянской каллиграфии (некоторые его именуют прописью), но необычайно трудно найти специалиста по ней. Не касаясь темы декора и узора старинных книг, стоит сказать, что не только имя буквы, но и её образ (начертание) имели таинственный смысл, были глубоко символичны и несли высшее знание, призывая нас быть ближе к небу. Тот образ букв кириллицы, который вы видите в таблице, и который сейчас используется повсеместно при печатании молитвословов и богослужебных книг на церковнославянском языке, восходит к такому торжественному и медленному виду письма, как устав , когда буквы писались строго вертикально, имели прочные основные стойки и тонкие штрихи и засечки. Каждая буква выписывалась тросточкой или ширококонечным пером отдельно, в несколько приемов.

Упомяну еще о том, что для выделения названий книг и различных заглавий используется вязь (на Руси уже в 15 веке она получила широкое употребление и чаще всего выполнялась красной краской на основе киновари). Это непрерывный орнамент букв, составляющий декоративное письмо, где нет промежутков между словами, все буквы разной высоты и ширины. Несколько букв, сливаясь, могли стать одной, а некоторые пустоты могли заполняться узорами.

Вязь: «От Марка Святое Благовествование»

Далее мы видим в таблице имя каждой буквы кириллицы. Раньше азбуку учили по именам букв, и азбука по имени своему, по имяслову, составляла проповедь, а из имен букв составлялись различные молитвы. В настоящее время, к сожалению, мы называем наши буквы лишь «а», «бэ», «вэ» и т.д. (из-за орфографической реформы 1917 – 1918 года, проведенной большевиками) – это всё что осталось от их прекрасных, чистых, таинственных и глубоких по смыслу имён: «а44зъ» (а з), «бyки» (бу ки), «вёди» (ве ди), и т.п. Если мы поставим три современные буквы «а б в» рядом, что получим? Ничего! Потому что их обезличили, лишив имени. А теперь давайте поставим рядом по именам первые три буквы кириллицы, и мы получим а44зъ бyки вёди, и вот вы уже сказали по-церковнославянски «Я буквы узнал»

или «Азбуку знай» или, восходя к первосмыслу: «Мое присутствие (пребывание) здесь, на земле, и состоит в том, чтобы Священное Писание знать». Вы слышите?! Какой «умный бисер» получился только лишь из трех букв, и какое духовное напряжение мы ощутили, не правда ли? Вот именно этот высокий стиль (поднимающий и делающий нас надмирными), и полнота смысла были утеряны! Думаю, что именно эта цель и стояла у «творцов» реформы русского языка в начале 20 века.

О значении имен букв и их произношении мы узнаем на следующем уроке, когда будем говорить о чтении и употреблении букв.

Также в таблице можно увидеть столбец с числовым значением букв . По-церковнославянски числа обозначаются только буквами. Арабские и латинские цифры в церковнославянских текстах не употребляются. Подробнее об этом мы поговорим в отдельном уроке, посвященном изображению чисел в церковнославянском языке.

Храни всех Вас Господь и Божья Матушка!

В церковнославянском языке алфавит состоит из 40 букв, большая часть которых по написанию и произношению соответствует русским буквам. Каждая буква церковнославянского языка имеет свое традиционное название.

Буквы Названия букв Произношение
А а аз [а]
Б б бУки [б]
В в вЕди [в]
Г г глагОл [г]
Д д добрО [д]
Е е є есть [е]
Ж ж живЕте [ж]
Ѕ ѕ зелО [з]
З з землЯ [з]
И и Иже [и]
І і и [и]
К к кАко [к]
Л л лЮди [л]
М м мыслЕте [м]
Н н наш [н]
О o о он [о]
П п покОй [п]
Р р рцы [р]
С с слОво [с]
Т т твЕрдо [т]
U u у ук [у]
Ф ф ферт [ф]
Х х хер [х]
T t от [от]
Ц ц цы [ц]
Ч ч червь [ч]
Ш ш ша [ш]
Щ щ ща [щ]
ъ ер Означает твердость предыдущего согласного.
Иногда заменяется знаком 8 ,
который называется паерок или ерок.
ы eрЫ [ы]
ь ерь Означает мягкость предыдущего согласного.
Э э ять [е]
Ю ю ю [ю]
Я я я [я]
W w
Q q
омЕга [о]
Z z юс малый [я]
X x кси [кс]
P p пси [пс]
F f фитА [ф]
V v Ижица v произносится как [в], если перед ней стоит буква a или е .
В остальный случаях v произносится как [и],
при этом над ней стоит значок v3 Ђ m
[Пavелъ, є3vaггеліе, мwmсeй, v3ссHвъ]

По-разному пишутся, но одинаково произносятся следующие буквы и сочетания букв:

  1. е є э
  2. и і m v3 Ђ
  3. о o w q
  4. t от
  5. x кс
  6. p пс

Церковнославянский алфавит был создан на базе греческого. Этим объясняется наличие ряда букв (f w x p v ), избыточных для передачи славянской речи. Греческим влиянием объясняется и правило, согласно которому сочетание гг читается как [нг], а сочетание гк - как [нк], например: є3vaггеліе, сmгкли1тъ .

Буква э употреблялась для передачи особого гласного звука, представленного во многих славянских диалектах. В некоторых диалектах русского языка имеются различающиеся звуки э и е . На Западной Украине при чтении обычных церковнославянских текстов э под ударением произносится как [и].

Надстрочные знаки и знаки препинания

В церковнославянском языке используются особые значки, которые ставятся выше уровня строки и называется надстрочными . Это знаки ударения , особый знак придыхания и знаки сокращения слова . Строгая система употребления надстрочных знаков возникает довольно поздно. Древнейшей рукописью с проставленными знаками ударения является Чудовский Новый Завет (середина XIV в.), новый перевод с греческого на славянский, выполненный, по преданию, святителем Алексием, митрополитом Московским. Окончательно система надстрочных знаков формируется к началу XVIII вв.

Знаки ударения

В церковнославянском языке ударение бывает трех видов:

  • a - острое ударение, или nxjz
  • A - тяжелое ударение, или варjz
  • † - облегченное ударение, или кам0ра

Различие знаков ударения не связано с особенностями произношения. Так, слова рaбъ и р†бъ , землS и землs читаются одинаково. Церковнославянские знаки ударения заимствованы из греческого. Острое ударение ставится над гласной в начале и середине слова, например ѓдъ, сотвори1ти . Тяжелое ставится в том случае, если слово оканчивается на ударную гласную, например распни2 є3го2 . Однако если после такого слова стоят слова: бо, же, ли, мz, ми, тz, ти, сz, си, ны, вы , не имеющие собственного ударения, то на предыдущем гласном сохраняется острое ударение, например:землs же бЁ неви1дима и3 неустр0ена [Быт. 1. 2].

Облегченное ударение служит для того, что бы различить формы единственного числа и формы множественного (двойственного) числа. Например:

  • цaрь (И. ед) - ц†рь (Р. мн.)
  • царS (Р. ед) - цар‰ (И. или В. дв.)

Знак придыхания

Если слово начинается с гласной, то над этой гласной ставится знак придыхания, который по-славянски называется звaтельцо : ґ . Этот значок никак не произносится. В славянских текстах он появился в связи с ориентацией на греческую орфографию. В древнегреческом языке знаки придыхания влияли на произношение.

Знак придыхания может совмещаться со знаком ударения. Сочетание этих знаков имеют специальные названия. Сочетание острого ударения и придыхания ѓ называется и4со , а сочетание придыхания с тяжелым ударением а5 называется ѓпострофь

Знаки титла

Ряд слов в церковнославянском языке пишутся не полностью, а сокращенно. Сокращения выделяются при помощи специального знака, который называется знаком титла. Под титлом пишутся слова, относящиеся к сакральной сфере, т.е. обозначающие священные, почитаемые предметы, например бGъ - Бог , бцdа - Богородица , сп7съ - Спас .

В некоторых случаях знак титла используют для того, чтобы отличить Бога (это слово пишется под знаком титла, когда речь идет о Боге, в Которого веруют христиане) от языческих богов (в этом случае б0гъ, б0зи пишется без знака титла). Точно так же, когда речь идет об ангелах Божиих, то слово ѓгGлъ пишется под знаком титла, а если говорится о падшем ангеле, сатане, то слово ѓггелъ пишется полностью без знака титла и читается [аггел].

Имеется несколько вариантов знака титла:

  1. 7 - простое титло.
  2. буквенные титла, (т.е. способ сокращения слова, когда одна из пропущенных букв выносится над строкой):
    • d добро-титло - бцdа
    • g глагол-титло - є3ђліе
    • b он-титло - пррb0къ
    • > рцы-титло - и3м>къ
    • c слово-титло - кrтъ

Знаки препинания

В церковнославянском языке правила постановки знаков препинания менее строгие, чем в русском, т.е. в одном и том же случае могут стоять разные знаки, а может и вообще отсутствовать какой-либо знак препинания. Следует обратить внимание на наиболее значительные отличия церковнославянских знаков препинания от современных русских:

  • Точка с запятой в церковнославянском языке указывает на вопросительную интонацию, т.е. выполняет те же функции, что и знак вопроса в современном русском языке: маловёре, почто2 ўсумнёлсz є3си2; - Маловерный, почему ты усомнился? [Мф. 14.31].
  • В богослужебных книгах вместо часто повторяющихся молитв и возгласов приводятся только первые слова. Так, вместо возгласа Слaва nц7Y и3 сн7у и3 с™0му д¦у, и3 нhнэ и3 при1снw и3 во вёки вёкHвъ, ґми1нь приводятся слова Слaва, и3 нhнэ: . При этом вместо многоточия ставится двоеточие. Если в богослужебной книге написано Џ§е нaшъ: , то в этом месте целиком читается молитва Отче наш [Мф. 6. 9-13].
  • Мы видели, что в церковнославянском языке знак <;> (точка с запятой) соответствует вопросительному знаку современного русского языка. В функции точки с запятой в церковнославянском языке выступает точка, которая в этом случае называется малой точкой . По размеру она ничем не отличается от обычной точки, однако после нее предложение продолжается с маленькой буквы.
  • Строгих правил постановки запятых в церковнославянском языке нет. Но запятые, как и в современном русском языке, помогают понять членение предложения и выделить его основные части.

Цифровые значения букв

В церковнославянских текстах не употребляются арабские и латинские цифры. Для записи чисел используются буквы церковнославянского алфавита, которые имеют числовые значения. В этом случае над буквой ставится знак титла.

Если число записано двумя или более буквами, то знак титла, как правило, ставится над второй буквой от конца.

Числа от 11 до 19 записываются так: на первом месте - буквы, обозначающие единицы, а на втором буква i , имеющая цифровое значение "десять", например №i - 11, в7i - 12, Gi - 13 и т.д.; числа от 21 и далее записываются так: сначала пишется буква, обозначающая десяток, потом буква, обозначающая единицу, например к7з - 27, н7г - 53, o7а - 71. Это правило легко запомнить, если понять, что буквы в церковнославянском числе записываются так, как произносится число, например 11 - один-над-дцать (дцать - десять), 13 - три-над-дцать, 23 - два-дцать-три

Тысячи обозначаются знаком ¤ , который может присоединяться к любой букве, ниже уровня строки, например ¤в7 - 2000, ¤f7 - 9000, ¤… - 60 000, ¤ф\ - 500 000.

Летосчисление может вестись как от Рождества Христова, так и от сотворения мира. Временной промежуток между этими событиями, по церковному преданию, равен 5 508 годам. Следовательно, если дата указана как ¤з7ф (7 500), то это обозначает 1992 г. от Рождества Христова или же по-славянски ¤ац§в

Пояснительная записка

Памяти Нины Павловны Саблиной

«Н.П. САБЛИНА относилась к тому малому стаду, что стоит во Имя Слова. Кандидат филологических наук, доцент, педагог с сорокапятилетним стажем, всю свою жизнь она радела о восстановлении русской языковой культуры, высшей и питающей частью которой является живой церковнославянский язык». (Ирина Рубцова)

Нас долго совесть будет мучить:
Не знали, не уберегли...
Господь берёт на небо лучших
От грешной страждущей земли.
И смерть внезапно, словно мина,
Дыханье жизни прервала.
Равноапостольная Нина
Сестру, наверно, позвала.
И вот она летит над нами,
Чиста, как снег, душа её...
Взгляни: сверкает, словно пламя,
Словесной сабли остриё. (Татьяна Егорова)

«Языкознание имеет исключительное значение для развития ума» - утверждал профессор протоиерей В.В. Зеньковский. В народном представлении грамотность всегда рассматривалась как ключ к Божественному Писанию, особенное внимание на изучение церковнославянского языка в своей сельской школе обращал великий педагог С.А. Рачинский.

Среди причин, якобы мешающих современным людям посещать Богослужение, часто называют «непонятность» богослужебного языка. Детям нам тоже предстоит объяснить, почему Церковь до сих пор молится на этом древнем языке, и зачем его надо изучать.

Церковнославянский язык никогда не был разговорным, он был создан святыми солунскими братьями специально для общения с Богом, как язык, возвышенный над мирской суетой, язык Богослужения и Богообщения. Отказаться от него - означало бы сильно себя обеднить, примитизировать наше Богообщение.

Оценить красоту и поэтичность церковнославянского языка невозможно, если его совсем не понимаешь, ну а для этого надо потрудиться. Убеждая детей в необходимости изучения церковнославянского языка, мы приводим известный аргумент - ни у кого не вызывает возражений необходимость знания английского языка для профессионального роста. Точно также для духовного роста требуется знание языка сакрального, языка, на котором молились святые, для того, чтобы и нам приобщиться к их духовному опыту.

На уроках, по совету Н.П. Саблиной, мы приводим примеры, как звучал бы, допустим, привычный для нас возглас «Вонмем!» на современном языке - «Внимание!». У детей это, как правило, вызывает улыбку и убеждает их в том, что не стоит торопиться с переводом богослужения на современный язык.

Говоря о необходимости преподавания церковнославянского языка, д.ф.н. Журавлев В.К. считает, что освоение нашими детьми церковнославянского языка - это их воцерковление, введение во Храм. Он отмечает, что «искони русские дети учились читать по Псалтири и Часослову», но затем «в результате семидесятилетнего господства богоборческого режима церковнославянский язык был изгнан из системы народного образования... Перебиты священнослужители, пастыри, дабы «рассеять стадо. И где-то бродят ягнятки - русские ребятки. Но у нас есть священный рожок церковнославянский язык. Он-то и приведет русских ребяток в Храм Божий. И да воскреснет Русь Святая!»

Свирепова О.В., преподаватель курсов церковнославянского языка при Серпуховском благочинии,

Захарова Л.А., директор воскресной школы «Вертоград»

Учебно-тематический план

Часть 1. Церковнославянский Имяслов. 4 класс (10-11 лет)

Урок 1. Завещанный образ родного языка
Урок 2. Азъ и Буки
Урок 3. Веди и Глаголь
Урок 4. Добро и Живете
Урок 5. Есть и Ять
Урок 6. Зело и Земля
Урок 7. Иже и И десятиричное
Урок 8. Како и Людие
Урок 9. Мыслете и Нашъ
Урок 10. Онъ, Омега и Отъ
Урок 11. Покой и Рцы
Урок 12. Слово и Твердо
Урок 13. Укъ и Херъ
Урок 14. Фертъ и Фита
Урок 15. Цы и Червь
Урок 16. Ша и Шта
Урок 17. Еръ, Ерь и Еры
Урок 18. Я и Юсъ малый, Ю
Урок 19. Кси и Пси
Урок 20. Ижица
Урок 21. Азбучная молитва
Урок 22. Стихи
Урок 23. Зачет

Часть 2. Основы церковнославянской грамоты. 5 класс (11-12 лет)

Урок 1. Ажурное надстрочье
Урок 2. Слова под титлами
Урок 3. Буквенная Цифирь
Урок 4. Чередование согласных.
Урок 5. Звательный падеж
Урок 6. Неполногласие.
Урок 7. Глагол «Быти»
Урок 8. Правила чтения. Псалом 1.
Урок 9. Местоимения личные 1 и 2 лицо
Урок 10. Местоимения личные 3 лицо
Урок 11. Псалом 90. Чтение
Урок 12. Псалом 33. Чтение
Урок 13. Псалом 50. Чтение
Урок 14. Глаголица и кириллица
Урок 15. Зачет

В IX веке святые Кирилл и Мефодий перевели Евангелие на славянский язык. Старославянский был похож на древнерусский язык, его понимали на Руси без перевода.

Здесь приводится фрагмент Евангелия на старославянском и современном русском языках. На русском языке перевод Евангелия был издан в середине XIX века.

Евангелие от Марка Глава 1

1 Начало Евангелия Иисуса Христа, Сына Божия,

2 как написано у пророков: вот, Я посылаю Ангела Моего пред лицем Твоим, который приготовит путь Твой пред Тобою.

3 Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте стези Ему.

4 Явился Иоанн, крестя в пустыне и проповедуя крещение покаяния для прощения грехов.

5 И выходили к нему вся страна Иудейская и Иерусалимляне, и крестились от него все в реке Иордане, исповедуя грехи свои.

6 Иоанн же носил одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, и ел акриды и дикий мед.

7 И проповедывал, говоря: идет за мною Сильнейший меня, у Которого я недостоин, наклонившись, развязать ремень обуви Его;

8 я крестил вас водою, а Он будет крестить вас Духом Святым.

Славянские буквы

По вертикали:
1. Столица Древней Руси.
3. Название города в Македонии, где родились святые братья Константин и Мефодий - просветители славян.
5. Хлеб, который освящается в церкви на Пасху.
6. Имя константинопольского патриарха во времена жизни святых братьев Константина и Мефодия.
8. Глава области в Византийской империи во времена жизни святых братьев.
9. Что означает греческое слово « софия »?
По горизонтали:
2. Вид живописи по сырой штукатурке.
4. Писчий материал, который использовали во времена святых Кирилла и Мефодия.
6. Как звали Константина в народе?
7. Какое имя было у святого Кирилла до принятия монашества?
9. Как звали византийского императора, который отправил Константина на проповедь к славянам?
10. Имя князя, при котором Русь приняла крещение.
11. Свод правил.

Ответы

38

(Материалы к урокам: в разделах 1 и З настоящего сборника, а также в учебнике Н.Г. Гореловой, Б.И. Пивоварова «Родная история»,- Новосибирск: «Экор», 1995)

Урок № I

Диалог с учащимися, введение в тему.
5 мин.

Что такое грамота? Начало национальной письменности - важнейшая веха в истории каждого народа. Происхождение славянской письменности. Имена создателей. Вклад русской словесности в мировую культуру. Исторические источники.

Материалы см. на стр, 9-13 раздела! настоящего сборника.

Исторический экскурс.
Ориентирование по оси времени.
10 мин.

Стремление к просвещению верой Христовой привело славян к потребности в книжном языке. Кто такие славяне? Что у них общего? Славяне в X в. Что может стать объединяющим началом для народов?

Информация по теме урока.
20 мин.

Житие братьев Кирилла и Мефодия. Константин Философ. Перевод слова философия ("любовь к премудрости"). Просвещение верой Христовой славянских земель. Создание славянской азбуки. Смерть Константина (Кирилла) и завещание его брату. Перевод Священных книг на славянский язык святым Мефодием.

Наглядное пособие - икона, см. заставку на стр. 53 настоящего сборника.

Доп. материал 10 мин.

Князь Владимир и Крещение Руси Стр. 72-79 учебника Н.Г. Гореловой, Б.И. Пивоварова «Родная история».

Урок № 2

Основная информация по теме. 20 мин.

Славянская азбука. Какую азбуку создал Константин? Кириллица и глаголица.

Стр.12 настоящего сборника.

Славянская азбука и греческий алфавит. Откуда в нашем языке греческие слова? Слова-кальки. См. статью «Греческий вокруг нас», стр. 18.
Церковнославянский язык и его роль в формировании литературного русского языка. . См. раздел 3, стр. 59-65.

Практическое занятие. 20 мин.

Чтение некоторых слов на славянском Текст для языке, чтение текста на церковнославянском языке, запись в тетрадь славянских букв и цифр. Текст для чтения см. на стр. 35, начертание букв и цифры - стр 15-17 сборника.

Дом. задание

Выучить названия славянских букв.

Урок № 3

Информация по теме. 35 мин.

Память святых Кирилла и Мефодия. Прославление святых братьев Православной Церковью (день памяти 24 мая). Икона святых равноапостольных Кирилла и Мефодия.

Икона - на стр.57.
Гимн Кириллу и Мефодию : прослушивание кассеты или пение под аккомпанемент фортепиано.
Празднование Дня славянской письменности и культуры в Болгарии.

См. стр. 33-34 настоящего сборника.

Древняя книга. Какими были первые книги на Руси, когда они появились, как и кем они писались? В XI веке Русь - одна из наиболее грамотных стран Европы. Ярослав Мудрый. Высокий уровень книжного искусства на Руси. Любовь к книге. Украшение древних книг. Уставное письмо. Учебник Н.Г. Гореловой, Б.И. Пивоварова «Родная история», стр. 261-266.
Дополнительный материал. 10 мин Архив. Кто такие археографы? Что такое архив, и о чем могут рассказать его документы? Первые архивы на Руси (XVIII век). Учебник «Родная история», стр. 261-266.