Words with the English letter j. English-Russian-English dictionary and search with alphabetical index


Several randomly found pages

Entry: 1. Size: 41kb.

Part of the text: years. NV Gogol Dostoevsky, as is known, began his speech at the opening of the monument to Pushkin in Moscow with this prophecy 1 . This speech spread throughout the country - and with it the assessment of Pushkin not only as the best poet in Russia, but also as a man who was ahead of his time. When, fifty years after the death of the poet, the right of the heirs to publish his works expired and Pushkin's publications flooded the country, his fame became universal. Thanks to the wide celebration of Pushkin's anniversaries - the fiftieth anniversary of his death in 1887 and the centenary of his birth in 1899 - a real cult of the poet has developed in Russia. For a variety of people, the image of Pushkin served as an ideal or standard - what exactly depended on their occupations and interests. "Specialists in the human soul" - psychologists and psychiatrists, of course, did not bypass the poet with their attention. In the days of the centenary, they declared Pushkin both "a brilliant psychologist" and "the ideal of mental health." However, less than two decades later, in the days of the revolutionary breakdown of authorities, the former reverence towards Pushkin was forgotten. As soon as the leftist critics wanted to throw the poet off...

Entry: 1. Size: 17kb.

Part of the text: A Biographical Tale Chapter One FROM THE CLOUDY HEIGHTS TO THE FOURTH FLOOR - Yakime! - Ege! - Do not see more outposts? - Can't see it, sir. The first voice came from the depths of the mail wagon; the second one resounded from the irradiation and belonged to a small Ukrainian who was sitting next to the coachman: his nationality was denounced both by the characteristic reprimand of a native of Ukraine and by the hanging sausages of his mustache, frosted over from the December frost and giving the still not old lad the appearance of a gray-whiskered Cossack. The impatient panych, however, did not believe him. Raising with his hand the edge of the lowered matting top of the wagon, he stuck out his long hooked nome. In fact, the Tsarskoye Selo Highway with two rows of snow-covered birch trees stretched ahead in an endless ribbon and was lost in the distance in the twilight of early winter twilight; on the sides, fields and fields spread desolately like a uniform white tablecloth, along which a free wind roamed. Having flown into the wagon, he did not hesitate to blow a whirlwind of snow around his curious nose, and by the way he let a handful of powdery frozen snow under the body of the wagon to another young traveler sitting there, so that he begged for the sake of Christ to lower the matting and wrapped himself more tightly in the raised collar of his fur coat. They were twenty-year-old Gogol and his same-year-old, classmate and childhood friend - Danilevsky. Six months ago - in June 1828 - having completed the course together ...

Entry: 2. Size: 39kb.

Part of the text: I see 3 so much rubbish in myself and in many other things, 4 that I feel ashamed even at the mere thought of it. Secondly, because for this it would be necessary to bring up the whole inner spiritual history, which you cannot write down even in a thick volume, not only in letters. 6 Thirdly, because 7 for some time the desire to be better in the eyes of people and even in the eyes of a friend has faded. The friend is also addicted. The very feeling of friendship already softens our soul and makes it compassionate. 8 Noticing 9 some good qualities in our friend and especially affection and love for ourselves, we involuntarily bow to his side. God knows, maybe you, having learned something from my inner history, would have been imbued with compassion, and I would not have received even this letter from you, which I received now. And I need 10 letters like yours. But in the expressions of your letter I heard a mournful voice, the voice of a distressed and deceived feeling, as it were, 11 and therefore, 12, in order to give some consolation, I will make only general remarks on some points of your letter. My friend, the human heart is an inscrutable abyss. Here we are mistaken every minute. 13 I can also be less mistaken in my conclusions about you than you are about me. Your soul is more open, your character has received a long finished form and has remained forever the same. Is it possible that one [squabble] of the customs of the world and acquired habits 14 can somewhat close both you and your soul, but this is for short-sighted people who judge a person by some external ones. In the eyes of the connoisseur of the [human] soul, you are one and the same. He knows that at one spiritual appeal 15 the same soul will start, which seems cold and dormant to others. But how to judge a secretive person, in whom everything is inside, whose character has not even been formed, ...

Entry: 1. Size: 75kb.

Part of the text: history of medicine of Moscow medical academy them. I. M. Sechenov. Fund of the Archive of the Psychiatric Clinic (OF 523/132). P. B. Gannushkin Foundation. Public Museum of the Preobrazhensky Hospital. Fund 103. Russian State Archive of Literature and Art (RGALI). F. 2299. N. E. Osipov. On. 1. Unit ridge 1. L. 7 (Osipov N. E. Dostoevsky and psychiatrists); Unit ridge 14. L. 42 (Osipov N. E. Tolstoy and medicine); Unit ridge 19. L. 17-26 (N. E. Osipov. Analysis of the novel by L. N. Tolstoy “Family Happiness”); Unit ridge 21. L. 6, 9 (Osipov N. E. Analysis of the story of L. N. Tolstoy "Childhood"); Unit ridge 26. L. 14 (Osipov N. E. A new approach to Dostoevsky); Unit ridge 42.JI. 40 (Letter A. JI. Boema Osipov); Unit ridge 44.JI. 2 (Letter from M. O. Vulf to N. E. Osipov, 1927); Unit ridge 47. L. 1 (Letter from E. A. Lyatsky to N. E. Osipov); Unit ridge 88 (Letter from the editor of the journal Sovremennye zapiski V. A. Rudnev to M. P. Polosin, 10/21/1927). Central State Archive of History and Architecture of Moscow (TSGIAM). F. 363. On. 1. Unit ridge 70. L. 185 (Announcement about the sanatorium of N. N. Bazhenov and O. Marie in Choisy-le Roy). F. 363. Op. 2. Unit ridge 3097. L. 10 (Certificate of political loyalty of N. E. Osipova). Cited sources in Russian Avtokratov P. M. Charity, treatment and evacuation of the mentally ill during Russo-Japanese War in 1904-1905 // OP. 1906. No. 10. S....

Entry: 1. Size: 7kb.

Part of the text: a person who would not be possible without them; for our nature is hard and it is difficult for it to transform itself and take on a better form without great spiritual softening. And therefore, after every misfortune, we must take a closer look at ourselves than ever before. What was formerly holy to your soul must now be holier. Word: Russia, for which you have never spared your labors, should henceforth be even closer to your heart, and your very labors will merge with your very soul. Now, the hitherto usual haste should no longer accompany you: it had its useful sides, but you have already done everything you could with it. Take up your true work, but take it as if it were sacred, requiring concentrated work, not vain and not in a hurry. Do not do it without inner prayer and sanctify yourself first; without this your cause will not be holy. Watch at the same time for your peace of mind, destroying everything in yourself that can shake it; do not leave even a petty defect in yourself, do not say: this is a trifle, it can be allowed; exterminate him. This, surely, is what your soul desires and asks of you, now rejoicing in heaven, but not having parted with its earthly friend there either. I know that during her lifetime, the deceased was saddened by two shortcomings in you. One, which came from the circumstances of your early life and upbringing, is the lack of tact in all possible kinds of propriety, both in the literary and secular fields in general. Your word did not have a reconciling middle in itself and therefore never produced what you wanted. This lack of tact was also the reason that you upset people, not thinking of upsetting them, annoyed, thinking of reconciling. From this came all the troubles for which you were accused and for which you were not to blame in your soul. Friend, you cannot acquire this tact, no matter how much you guard yourself and no matter how careful you are. It is obtained by early education, merging ...

Modern linguistic courses do not always allow us to study a language from a theoretical point of view, since speaking is a priority. But let's see, what do you lose by studying the language only in a practical direction?

  • the integrity of the language is lost, the student develops an inferior picture;
  • there is no understanding of the culture of the language being studied.

Leading linguists argue that the student makes significant progress if the educational process is not only driven by the goal, but also brings pleasure to the future English lover.

To begin, let's turn to interesting facts origin English alphabet. From previously published articles, you probably already noticed that there is a story behind each letter. Is not an exception and "J". Many centuries ago, this symbol was equivalent in sound to "i". Only in the 16th century did their difference begin to be observed from a phonetic point of view. In the same century, two more letters appear: "U" and "W". Today, the tenth letter of the English alphabet has a fixed pronunciation. As for the frequency of use, here “J” has nothing to boast of, alas - it occupies far from a leading position. According to statistical studies, its use in relation to other symbols in digital terms is 0.15%.

Words starting with j with translation

In fact, there are not so many words for the letter "J" as, for example, for "A". But still some of them just need to know. We offer you a list of the most common lexemes with transcription and translation:

  • joke [ʤəʊk] - a joke;
  • jacket [ˈʤækɪt] - jacket;
  • January [ˈʤænjʊəri] - January;
  • July [ʤu(ː)ˈlaɪ] - July;
  • June [ʤuːn] - June;
  • jaw [ʤɔː] - jaw;
  • junior [ˈʤuːnjə] - junior;
  • Job [ʤɒb] - work;
  • jeans [ʤiːnz] - jeans;
  • juicy [ˈʤuːsi] - juicy;
  • jam [ʤæm] - jam, jam;
  • jump [ʤʌmp] - jump;
  • jaguar [ˈʤægjʊə] - jaguar;
  • just [ʤʌst] - simple;
  • jingle [ˈʤɪŋgl] - tinkling;
  • jeweler [ˈʤuːələ] - jeweler
  • justice [ˈʤʌstɪs] - justice;
  • justly [ˈʤʌstli] - fair;
  • judge [ˈʤʌʤ] - judge, judge

Part of the text: I Previous page Next page Articles starting with the letter "E" from st.-sl. lang., where it is from Greek. euaggelion "gospel" huntsman under the influence of words like doctor, turner, etc. egoza Iskon. The origin is unclear. Can be explained as suf. derivative (Suf. -oz-a, cf. dragonfly) from egat "to fuss, run", in dialects still known. food obsheslav. Derived from *ědti "is". See eat (1), poison, cf. herbivorous. barely Loans. from st.-sl. lang., where it goes back to common Slav. *jedъva, addition of restrictive particles *jedъ “only” and va- tzh. Wed lit. võs "barely, only". Barely literally - "just-just". Iskon. one in dialects is still known. See one, one. single Loan. from st.-sl. lang., where it is the pronominal form of common Slav. *jedinъ, additions of the restrictive particle jedъ (see barely) and counts. inъ "one" (see other). One literally means "the one and only". caustic Iskon. Suf. derived from the same base as is (1) (

Entry: 1. Size: 74kb.

Part of the text: Bulgarian yep, Serbohorv. jela, Slovenian. ję̂l, genus. n. jelȋ, other Czech. jedla, Czech. jedle "fir", slvts. jedl "a, Polish jodɫa, v. puddle jědla, n. puddle jedɫa. boycott boycott from English to boycott "boycott" (cf. German Boykott) on behalf of Captain James Boycott, who first became a victim of this measure (1880); bok, Russian-Cslavic bok πλευρόν, Serbo-Chorvian bȏk, gen. P. bȍka, Czech bok, Polish bok, V.-pud. bok, n.-pud. bok Possibly related to the original meaning. "rib" - Latin baculum "stick, staff", Greek βάκτρον "wand, scepter", Irish bac, OE bacc (from *bakn-) "hook, stick", see Tzupitsa, KZ 36 , 234; Bernecker 1, 68 et al. On the contrary, Mladenov (40) compares English back "back", Swedish backe "hill, mountain", Elqvist 45 otherwise. -N bah, OE bæc "back" (cf. Hirth, RVV 23, 331), contrary to the meaning of the Slavic word (Rev. 1, 34). ie Sobolevsky ("Slavia", 5, 441) about the original. value side "pit, hollow". a goblet glass rarely poked (under Peter I); see Smirnov 230. The last of it. Pokal, while the first of the French. glass or it. boccale, see Transform. 1, 34; Brückner 35. glass of glass of glass of...

Entry: 2. Size: 69kb.

Part of the text: obrѣd (Mi. LP), Serbian-tsslav. ɪaskud: mouth ɪaskud τὸ στόμα διεσταλμένος (Мi. LR 1141) from skS "dъ" ugly", Serb.-tsslav. ɪagugniv: st.-glory. gS "gniv" tongue-tied", Bolg. I am a widow "widow", Serbohorv. j̏p̑d j. " shady place"=zȁ̏̑d (f.) - the same, blr. anchor "to reproach": coríts - the same. Praslav. ē- or ā- from Indo-E. ē-: ō, compare other Ind. ānīlas bluish" : nīlas "black", ālōhitas "reddish" : rōhitas "red", ādīrghas "oblong" : dīrghas "long", Greek ἠρέμα "quiet, calm" : Gothic rimis "calm", Greek ὠ-ρύομαι " roar" : Russian roar (see), Greek ὠ-κεανός : Old Ind. āc̨áyānas "adjacent", D.V.N. ā-wahst, ua-wahst "incrementum", uo-qëmo " descendant"; see Rozvadovsky, RS 2, 101 et seq.; Jagić-Festschrift 304 ff.; Bernecker I, 441 ff.; Brugman, KVGr. 464 ff.; IF 15, 103; Mayrhofer 67; Kalima, Neuphil, Mitt., 1948, 62 et seq. (where there are also unreliable examples) See yavod, III pronoun, Ukrainian ya, Old Russian language, ya (both in Mstislav, gram. 1130 g.; see Obnorsky - Barkhudarov I, 33), Old Slavic az ἐγώ, less often С©зъ (see Diels, Aksl. Gr. 77), Bulgarian az, yaz (Mladenov...

Entry: 1. Size: 50kb.

Part of the text: there is. to be brave, to tease, to tease, olonetsk. (Sandpiper.). Possibly, from a greyhound with a prefix. Wed I am-. Eva Eva other Russian, senior Slav. often С¤вга (Supr., etc.). From the Greek Εὔα, Εὔγα, with a spirant starting from the Middle Greek. period; cf. Vasmer, IORYAS 12, 2, 212; Krumbacher, Sitzber. Bayr. Akad., 1886, pp. 387ff. But cf. also Eugene. eva int., also eva "out, look", Ukr. gev "here", Bolg. e "here, look", eva, evo, eve, Serbohorv. ȇ, hȇ "out, look", ȅvo, ȅvē - the same, Polish. dial. hajwo "here". Index part. e-, as in other ind. asāú "that" in Avest. hau, Greek ἐ-κεῖ "there", ἐ-κεῖνος "that" along with κεῖνος, lat. essay, e-quidem, cf. quidem, osc. e-tanto, umber. e-tantu "tanta", osc. e-so, e-kú "hic", etc.; see Bernecker 1, 260 (with bibliography). The second part is connected with ov. Wed also evo. gospel gospel dial. ivaniel, ivandil, yavandil, vangelie, vaangelie (Transfiguration I, 211), other Russian, old Slav. (Ι)evan(y)eliSҐ (Zogr., Mar., Klots., Supr.). Through cslav. loans. from Greek. εὑαγγέλιον "evangelism"; see Vasmer, IORYAS 12, 2, 232; Gr.-sl. this. 57. evangelist evangelist other Russian, senior Slav. (Ι) evan (b) elist (Supr.). Through cslav. from Greek. εὑαγγελιστής. Evgeny Evgeniy own name m. r., other Russian, senior Slav. (Ι) Eugenia (Supr.). From the Greek Εὑγένιος; Eugene - the name of the property. well. r., Ukrainian ïvga, diminutive, from Greek. Εὑγενία, Εὑγενίη. evdotka evdotka fish "column", donsk....


Online dictionaries are very useful services. They are available at any time, using them is easy and simple. With their help, you can find and use a lot useful information about everything: with regard to work, science, cultural sphere, communication, etc. Using this service will not only save time, but also open up new opportunities. For all users, providing, if necessary, the services of a translator, adviser and interpreter, as well as an assistant in finding entertainment.

Using the services of these dictionaries, you can translate from Russian into English and vice versa, and individual words, and entire phrases, and texts. At the same time, it is possible to find a transcription and even hear the desired pronunciation. On the site you can find the correct use of words in different dialects and adverbs. Language features that sometimes make it difficult to interpret some individual words or expressions will not be a problem for the online translator of the described service. He will prompt and direct the correct construction of the phrase and help to avoid gross speech errors when translating different texts. A virtual keyboard is provided with which you can quickly type words and texts in Latin.

If you need to find special terms, rarely used words, or specific phrases and expressions that were not in the dictionary, then you can ask the community of site translators for such a service. It is also provided completely free of charge. You can find it in the FAQ section.

English-Russian-English dictionary and search with alphabetical index

The site has an English-Russian dictionary, in which you can search for any words for any letter required at the moment. To find the desired translation of a word, you should study the options and synonyms provided by the online translation, and, having selected what you need, click on the word from the dictionary.


Several randomly found pages

Entry: 2. Size: 34kb.

Part of the text: in Russian, and from foreign ones - studies of the 1980-90s. With regard to the former, the principle of monographism is sometimes violated: monographs in Russian are indicated whenever possible, except for a few clearly marginal ones, and articles, as a rule, only in cases where there are no other works. Sources of texts in the original language are not given, in contrast to editions of Russian translations of monuments of Italian literature, the selection among which (if it was possible) was made on the basis of completeness and academic criteria. HISTORIES OF ITALIAN LITERATURE Gaspari A. History of Italian literature. M., 1895-1897 (vol. 1-2). De Sanctis F. History of Italian Literature. M., 1963-1964 (vol. 1-2). Carducci D. Essay on the development of national literature in Italy. Kharkov, 1897. Mokulsky S. S. Italian literature. M.-L., 1931. Ovett A. Italian literature. M., 1922. Pinto MA History of national literature in Italy. St. Petersburg, 1869 (part 1). Dotty Ugo. Story...

Entry: 2. Size: 26kb.

Part of the text: novel and story. M., 1974. Chretien de Troy. Ereki Enida / Per. from old French N. Ya. Rykova; Kli ges. Per. V. B. Mikushevich. Article and note. A. D. Mikhailova. M., 1980. The legend of Tristan and Isolde. M., 1976. Mabinogion. Legends of Medieval Wales / Per. V. V. Erlikhman. M., 2002. Malory T. Death of Arthur / Per. from English. I. M. Bernshtein. M., 1974. Nennius. History of the Britons / Per. from lat. A. S. Bobovich. In: Gealfrid of Monmouth. History of the Britons. Merlin's life. M., 1984. Robert de Boron. A novel about the Grail / Per. from fr. E. Kassirova. St. Petersburg, 2000. Sir Gawain and the Green Knight / Per. from Middle English N. Reznikova and V. Tikhomirov. M., 2006. Aneirin Y Gododdin. Britain's Oldest Heroic Poem / Ed. and tr. AOH Jarman. Llandysul, 1988. The Anglo-Saxon Chronicle / Tr. D. Whitelock. London, 1961. Arthurian Sources / Ed. J. Morris. V. 1-6. Chichester, 1995. The Black Book of Carmarthen / Ed. J. Gwenogvrin Evans. Pwllheli, 1906. The Book of Aneirin / Ed. J. Gwenogvrin Evans. Llanbedrog, 1908. The Book of Taliesin. V. 1-2 / Ed. J. Gwenogvrin Evans, Llanbedrog, 1910. Brut y brenhinedd / Ed. JJ Parry, Cambridge (Mass.), 1937. Chretien de Troyes, Oeuvres completes / Ed. D. Poirion, Paris, 1994. Chretien de Troyes, Perceval/Tr N. Bryant, Cambridge, 1996, Chronica Minora, In: Monumenta Germaniae Historica, Auctores Antiquissimi, V. 9, 11, 13/Ed. T. Mommsen, Berlin, 1892-1898, Clancy J. The Earliest Welsh Poetry, London 1970 Clancy J Medieval Welsh Lyrics London 1965 Conte del Graal/Ed Ch Potvin V 1-6 Mons 1866-1871 Culhwch and Olwen An Edition and Study of the Oldest...

Entry: 1. Size: 52kb.

Part of the text: Culture and Experience, Philadelphia, ]955; B. L. Whorf. Language, Thought, and Reality, New York, 1956; O. F. Ballnow, Mensch und Raum, Stuttgart, 1963. 4. M. Granet, La pensee chinoise, Paris, 1934, p. 86, 90, 97, 103. 5. S. Radhakrishnan. Indian Philosophy, vol. I, M., 1956, p. 33, cf. pp. 312, 377. 6. H. Frankfort, The Birth of Civilization in the Near East, London, 1951, p. 20. 7. J.-P. Vernant, Mythe et pensee chez les grecs. Etudes de psychologie historique, Paris, 1965, p. 22 ss., 57, 71 ss., 99 ss. 8. A. F. Losev, History ancient aesthetics(early classic), Moscow, 1963, p. 50. 9. Ibid., pp. 38, 55. Cf. A. F. Losev, History of ancient aesthetics. Sophists, Socrates, Plato, M., 1969, pp. 598-600, 612-613 et al. 10. B. A. Van Groningen, In the Grip of the Past. Essay on an Aspect of Greek Thought, Leyden, 1953. 11. W. den Boer, Graeco-Roman Historiography in its Relation to Biblical and Modern Thinking. - "History and Theory", vol. VII, No. 1, 1968, p. 72. Wed. E.ch. Welskorf, Gedanken ubor den gesellschaftlichen Fortschritt im Altertum. XIII. Internationaler Kongress der historischen Wissenschaften. Moskau, 1970. 12. M. M. Bakhtin, François Rabelais' Creativity and Folk Culture of the Middle Ages and Renaissance, M., 1965. 13. N. I. Konrad, Zapad i Vostok, M., 1966, p. 79. 14. O. Spengler. Decline of Europe, vol. I, M.-Pg., 1923, pp. 126 next, 170 next. 15. D. S. Likhachev, Poetics of Old Russian Literature, Leningrad, 1967. 16. J. Le Goff. La civilization de l "Occident medieval, Paris, 1965, p. 126, 440. 17. E. Male, L" art religieux du XIIIe siecle en France, Paris, 1925 (6, ed.), p. 1-5. Macrocosm and microcosm 1. OA Dobiash-Rozhdestvenskaya. Western Pilgrimages in the Middle Ages. Pg., 1924, pp. 49 et seq.; Ch. H. Haskins, Studies in Mediaeval Culture, New York, 1929, p. 101; M.N....

Entry: 1. Size: 14kb.

Part of the text: in the middle of the 5th century Anglo-Saxons and Jutes - tribes of Germanic origin; the end of the period is dated 1066, when the Battle of Hastings took place, culminating in the conquest of the British Isles by the Normans. During these six centuries, the earliest literary monuments that have come down to us were created. They are written in the Anglo-Saxon language, on the basis of which the English language. Before the arrival of the Anglo-Saxons, the British Isles were repeatedly invaded by tribes from the European continent. In the VI century. BC, Britain was invaded by the Celts. In the 1st century AD Britain was conquered by the Romans. The dominion of the Roman Empire continued until the 5th century. Then the Anglo-Saxons invaded. They drove the Celts to the western and northwestern parts of the island and settled in the southern, central and eastern regions of Britain. The Anglo-Saxon tribes brought their language, their way of life and their culture to the British Isles, the further development of which proceeded under the conditions of the disintegration of the tribal system and the formation of feudal relations. The Angles, Saxons and Jutes formed seven kingdoms (Kent, Sessex, Essex, Wessex, East Anglia, Northumbria and Mercia), each of which sought to dominate the others. The process of centralization of power and the adoption of Christianity (VI century) contributed to the strengthening of the state unity of the country. The collapse of the tribal system and the formation of feudalism were accompanied by class differentiation of society. The relationship between the Anglo-Saxons and the Celts was...

Entry: 4. Size: 17kb.

Part of the text: The Hon. Church history of the people of the Angles. SPb., 2001. S. 211 (hereinafter - the Venerable Trouble). 3 Mommsen T. History of Rome. T. 5. St. Petersburg, 1995. P. 134. 4 Ammian Marcellinus. Roman History, XXVIII, 8. 5 Sanas Cormaic. Calcutta, 1868. P. 111. 6 Bede The Hon. S. 216. 7 Ibid. S. 214. 8 Zosim. New story, VI, II, 1. 9 Ibid., VI, V, 3. 10 Op. Quoted from: Morris J. The age of Arthur. London, 1993. P. 45. 11 Bede The Hon. S. 216. 12 Ibid. S. 216. 13 Ibid. pp. 216-217. 14 Ibid. P. 217. 15 Gealfrid of Monmouth. History of the Britons. Merlin's life. M., 1984. S. 179 (hereinafter - Gealfrid of Monmouth). 16 Bede The Hon. P. 219. 17 Gealfrid of Monmouth. P. 190. 18 Trouble Venerable. S. 218. 19 Ibid. S. 21. 20 Ibid. P. 219. 21 Ibid. 22 Geoffrey of Monmouth. P. 183. 23 Trouble Venerable. P. 223. 24 Gealfrid of Monmouth. S. 70. 25 Ibid. P. 185. 26 Ibid. P. 83. 27 Trouble Venerable. P. 219. 28 Gealfrid of Monmouth. P. 187. 29 Ibid. P. 90. Chapter two. The Riddle of Logria 1 Thompson EA The Fall of the Roman Empire. St. Petersburg, 2003, pp. 190-191. 2 Sykes B. The Blood of the Isles. London, 2006; Oppenheimer S. The Origins of the British: A Genetic Detective Story. London, 2006. 3 Geoffrey of Monmouth. P. 181. 4 Trouble Venerable. P. 21. 5 Old English poetry. M., 1982. S. 78 (translated by V. G. Tikhomirov). 6 Bede The Hon. S. 223. 7 Ibid. P. 224. 8 Malory T. The Death of Arthur. M., 1974. S. 247 (hereinafter - Malory). 9 Rhymes of Mother Goose. M., 1993 (translated by I. O. Rodin). 10 Barber C., Pykitt D....